Dante Alighieri, La Commedia / Die Göttliche Komödie, I. Inferno / Hölle
Übersetzt von Hartmut Köhler, mit einem Nachwort herausgegeben von Ludger Scherer
Stuttgart: Reclam, 2019
ISBN: 978-3-15-018596-4
In den Jahren 2010 bis 2012 hat Hartmut Köhler bei Reclam seine Übersetzung der Göttlichen Komödie vorgelegt. Es handelt sich um eine Prosaübersetzung mit zahlreichen Anmerkungen und Kommentaren. Köhler hat darüber hinaus eine Reihe von Bezügen zur heutigen Zeit aufgezeigt und damit die noch immer bestehende Aktualität der Göttlichen Komödie dargetan. Wegen des Umfangs und der Kosten der gebundenen Ausgabe Köhlers hat es unser Mitglied Ludger Scherer unternommen, zunächst Köhlers „Hölle“ zu überarbeiten. Die Neuausgabe ist ebenfalls bei Reclam in Reclams Universalbibliothek erschienen. Scherer hat einige der wenige Fehler Köhlers beseitigt (so ist die in H 30, 97 genannte Frau, die Joseph verführen wollte (1. Mose 39, 6 f.), nicht „die Potiphar“ sondern „die Frau des Potiphar, des obersten der Leibwächter des Pharao“), den Kommentar gestrafft (entfallen ist z. B. der richtige Hinweis Köhlers im Zusammenhang mit dem Höllenhund Cerberus (H 6, 13), dass sich ein weltweit tätiges Fondsmanagement „Cerberus“ nennt) und sprachliche Erläuterungen hinzugefügt, die das Verständnis des Textes Dantes weiter erleichtern. Die nun erschienene „Hölle“ kostet € 15,80 und damit etwa die Hälfte der ursprünglichen Ausgabe Köhlers (ISBN 9-783150-185964). Das Buch ist für alle diejenigen geeignet, die die Investition in die Ausgabe Köhlers scheuen, aber dennoch in den Genuss derselben kommen wollen und die in einem ersten Schritt der Annäherung an das Werk Dantes allzu ausführliche Kommentare nicht benötigen.
Es ist beabsichtigt, den „Läuterungsberg“ und das „Paradies“ folgen zu lassen.
[Besprechung: Bodo Zöll]